|
Online Symposium Summary
|
Koichi Iwabuchi
Symposium Coordinator
Assistant Professor
International Christian University |
|
The 13th JAMCO Online International Symposium, on the theme of "Japanese
TV Dramas that Go Beyond 'Japan': Their Transnational Significance
and Influence," examined how Japanese television dramas are received
and hybridized in other countries in accordance with varied elements
of the social and historical contexts of other countries and what
influence they have. Studies of Japanese television programs crossing
the national borders so far have focused on how images of Japan are
created and introduced in other countries. This symposium adopted
a slightly different perspective, discussing various aspects of the
transnationalization of Japanese television programs in connection
with theoretical views of media globalization. Yumiko Hara gives an
overview of the international circulation of programs, centering on
Japan, based on the most recent survey data. Christine R. Yano, Dong-Hoo
Lee, and Lisa Leung made thought-provoking keynote presentations on
television dramas, based on their extensive fieldwork. The discussion
was furthered with constructive comments from Mitsuhiro Yoshimoto,
Michael Keane, and Yu-Fen Ko. In summing up the symposium here, I
would like to touch on some of future issues and concerns that should
be examined with a view to furthering research into the transnational
flow in television programs, drawing on the content of the lectures
presented.
The first issue is globalization's
encouragement of "similar and different" cultures. Globalization
is often said to promote uniformity throughout the world due to the
propagation of American culture, but this has not actually been the
case. In fact, globalization has more often highlighted differences
and led to the birth of new media circulation. As suggested by Lee
and Leung, lively exchange of television programs is taking place
in East Asia on many different levels and in many directions. This
activity is not unrelated to the standardization of culture brought
about by globalization. It may sound paradoxical, but as far as media
culture is concerned, diverse differences are coming to light in all
parts of the world precisely while the media and consumer culture
formats developing mainly in the United States are spreading globally.
Lee argues that not only have Japanese television dramas been accepted
abroad, even their format has been localized within the distinct socio-cultural
context of Korea. She also vividly describes the complexities and
contradictions of the process. But whereas this shows the specificity
of media circulation in the East Asian cultural context, it also clearly
demonstrates that the production of a "similar and different"
culture has been structured under globalizing forces and incorporated
into the market strategies of the media industry in East Asia as well.
With media culture being formatted in accordance with the logic of
capital, what television programs are selected for formatting, and
which elements in those programs are chosen for homogenization and
differentiation, and how? The complex relationships involved need
to be thoroughly examined in various East Asian contexts and against
the background of the dynamics of globalization.
The fact that media markets closely
interlink transnationally creates the problem of unevenness in the
traffic of television culture. Leung, analyzing and comparing Japanese
dramas with even more popular Korean television dramas, argues that
media culture circulation in East Asia has become multidirectional.
She clearly shows that cultural distance incorporating both proximity
and distance is expressed and accepted in different ways. But the
flourishing of Japanese and Korean television dramas shows that not
only is media circulation in East Asia multi-centered, it is also
giving birth to new imbalances. It is certainly unprecedented that
viewers in many regions of Asia can watch Japanese and Korean television
dramas on a daily basis. But dramas produced throughout Asia do not
all circulate to an equal extent. Although far more foreign programs
can be viewed in Asian cities through satellite or cable television
today, those programs are still only produced in a very few countries.
The greater the transnationalization of television programs in East
Asia, the more international disparities become entrenched.
In addition, this is not simply
a transnational issue between countries. More exactly, programs circulating
in East Asia are not Japanese and Korean dramas, they are dramas produced
by television broadcasters in Tokyo and Seoul. In that sense, the
increasingly closer links being forged are those between the media
industry in the major cities of East Asia, and it is the stories representing
the life in those urban space that are shown in other countries. Even
though viewers like to watch Japanese and Korean television dramas,
it should be noted, those dramas are merely certain types of stories
produced by television broadcasters in a dominant position in their
respective countries. One must remember that those dramas do not depict
the reality experienced by the vast majority of people in many areas.
A major issue that will need to be urgently explored is a critical
examination of how dominant social perspectives and discourses with
respect to gender, sexuality, race, ethnicity, social class, the urban/rural
divide, age, etc. are shared transnationally; what alternative perspectives
are excluded from that; and how viewers in another country negotiate
the meaning of texts. We need to examine those questions through a
comparative survey of the circulation and reception of television
programs that transgress the national borders in Asia.
Advances in media communication
technology and the close links among markets and the industry have
made transnational broadcasting of television programs a routine practice.
Now people are watching Japanese television programs not just in East
Asia but throughout the world. For example, Yano eloquently shows
that even though Japanese television producers may create programs
with only Japanese viewers in mind, their responsibility in terms
of cultural politics of media representation no longer stops there.
I would like to further emphasize that this issue is closely related
to the domestic problem of how television broadcasting should reflect
diversity within Japan. Lately there has been lively discussion concerning
terrestrial digital broadcasting, but while much mention is being
made of the "new" television, with its sharp picture and
multi-function/interactive features, very little has been said (even
by NHK) concerning how television as a significant agent of constructing
public sphere can reflect the multicultural and multinational aspects
of present-day Japan. Increasing transnational migration has loosened
and blurred boundaries, and sense of belonging in society are becoming
more fluid and complicated. In order to consciously address the important
issue of who is being referred to or unwittingly excluded in "our
viewers" or "we" heard on Japanese television, we must
urgently reexamine the public nature of the media, and endeavor to
move beyond the existing fixed framework of "Japan."
In any case, it is certain that
the social and cultural significance and influence of Japanese television
programs, which can no longer be conceived as exclusively "Japanese"
due to the development of media globalization, will increase, and
the issue of the public nature of television will loom larger. I hope
that this Online Symposium has contributed to the advancement of research
and discussion on this important topic.
In closing, I would like to thank
the organizations involved in this Symposium and all individuals who
participated in the virtual meetings. |

 |
(c) Japan Media Communication Center. 2004 All Rights Reserved.
|